Luke 22:55 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Mitten im Hof hatten die Leute ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt. Auch Petrus nahm unter ihnen Platz.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sie aber mitten im Hof ein Feuer angezündet hatten und beisammen saßen, setzte sich Petrus mitten unter sie.
German 1545
Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Palast und setzten sich zusammen, und Petrus setzte sich unter sie.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
In der Mitte des Innenhofes hatte man ein Feuer angezündet; Petrus setzte sich zu den Leuten, die dort beieinander saßen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie hatten aber mitten im Hof ein Feuer angezündet, und setzten sich zusammen, und Petrus setzte sich in ihre Mitte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Man hatte mitten in dem Hof ein Feuer angezündet und sich ringsum gesetzt. Auch Petrus setzte sich hinzu.
German HEUTE (Bibel Heute)
In der Mitte des Innenhofs brannte ein Feuer, um das herum sich einige hingesetzt hatten. Petrus setzte sich mitten unter sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Im Hof des Palastes zündeten sie ein Feuer an, um sich zu wärmen. Petrus setzte sich zu ihnen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Angezündet hatten aber ein Feuer in Mitte des Hofes und sich zusammen hingesetzt hatten, setzte sich Petrus mitten unter sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich mitten unter sie.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da zündeten sie ein Feuer an mitten im Hof und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich unter sie.
German Luther Heute 2021
Da zündeten sie ein Feuer mitten im Hof an und setzten sich zusammen; und Petrus setzte sich mitten unter sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sie aber mitten im Hof ein Feuer angezündet hatten und beisammensaßen, setzte sich Petrus mitten unter sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sie nun mitten im Hofe ein Feuer anzündeten und zusammen saßen, setzte sich Petrus mitten unter sie.
German Ubersetzung 2014
Im Innenhof war ein Feuer angezündet worden, und viele saßen darum herum. Petrus setzte sich zu ihnen.