Luke 22:56 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sah ihn eine Magd am Feuer sitzen. Die blickte ihn scharf an und sagte: "Der hat auch zu ihm gehört!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es sah ihn aber eine Magd beim Feuer sitzen, schaute ihn an und sprach: Der war auch mit ihm!
German 1545
Da sah ihn eine Magd sitzen bei dem Licht und sah eben auf ihn und sprach zu ihm: Dieser war auch mit ihm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Eine Dienerin sah ihn im Schein des Feuers dasitzen, musterte ihn aufmerksam und meinte dann: »Der hier war auch mit ihm zusammen!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als ihn aber eine Magd beim Lichte sitzen sah, sah sie ihn fest an und sprach: Dieser war auch mit Ihm!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es sah ihn aber eine gewisse Magd bei dem Feuer sitzen und blickte ihn unverwandt an und sprach: Auch dieser war mit ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sah ihn, wie er im Lichtschein dasaß, eine Magd; sie blickte ihn scharf an und sprach: "Der da war auch bei ihm."
German HEUTE (Bibel Heute)
Eine Dienerin bemerkte ihn im Schein des Feuers, blickte ihn scharf an und sagte: "Der war auch mit ihm zusammen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Im Schein des Feuers bemerkte ihn eine Dienerin und sah ihn prüfend an. »Der Mann da war auch mit Jesus zusammen!«, rief sie.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gesehen habend ihn eine Magd sitzend am Feuer und scharf hingesehen habend auf ihn, sagte: Auch dieser mit ihm war.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sah ihn eine Magd im Licht sitzen und sah ihn genau an und sprach: Dieser war auch mit ihm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sah ihn eine Magd sitzen bei dem Licht und sah genau auf ihn und sprach: Dieser war auch mit ihm.
German Luther Heute 2021
Da sah ihn eine Magd bei dem Feuer sitzen und sah ihn genau an und sprach: „Der war auch mit ihm.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es sah ihn aber eine Magd beim Feuer sitzen, schaute ihn an und sprach: Auch dieser war mit ihm!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sah ihn aber eine Magd gegen das Licht sitzen, blickte ihn an und sagte: der war auch mit ihm.
German Ubersetzung 2014
Eine Dienerin bemerkte ihn im Schein des Feuers, blickte ihn scharf an und sagte: "Der war auch mit ihm zusammen!"