Luke 22:68 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
und fragte ich euch, so gäbt ihr mir keine Antwort.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten.
German 1545
frage ich aber, so antwortet ihr nicht und lasset mich doch nicht los.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und wenn ich euch frage, antwortet ihr nicht.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn Ich euch auch fragte, so würdet ihr Mir nicht antworten, noch Mich losgeben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten, noch mich loslassen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
wenn ich euch fragen würde, so würdet ihr mir keine Antwort geben und mich nicht freilassen.
German HEUTE (Bibel Heute)
und wenn ich euch frage, antwortet ihr ja nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und wenn ich euch etwas frage, dann werdet ihr keine Antwort geben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
wenn aber ich frage, keinesfalls werdet ihr antworten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
frage ich aber, so antwortet ihr nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
frage ich aber, so antwortet ihr nicht und laßt mich doch nicht los.
German Luther Heute 2021
frage ich aber, so antwortet ihr nicht und lasst mich doch nicht los.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wenn ich aber auch fragte, so würdet ihr mir nicht antworten, noch mich loslassen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn ich aber frage, so antwortet ihr nicht.
German Ubersetzung 2014
und wenn ich euch frage, antwortet ihr ja nicht.