Luke 22:69 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Von nun an aber wird der Menschensohn zur Rechten der Macht Gottes sitzen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von nun an aber wird des Menschen Sohn sitzen zur Rechten der Kraft Gottes.
German 1545
Darum von nun an wird des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft Gottes.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber von jetzt an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Von nun wird des Menschen Sohn sitzen zur Rechten der Kraft Gottes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Von nun an aber wird der Sohn des Menschen sitzen zur Rechten der Macht Gottes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Von nun an aber wird der Menschensohn zur Rechten des allmächtigen Gottes sitzen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch von jetzt an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch von nun an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Von jetzt an aber wird sein der Sohn des Menschen sitzend zur Rechten der Kraft Gottes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber von nun an wird der Menschensohn sitzen zur Rechten der Kraft Gottes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum von nun an wird des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft Gottes.
German Luther Heute 2021
Darum wird der Menschensohn von nun an zur Rechten der Kraft Gottes sitzen.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von nun an wird der Sohn des Menschen sitzen zur Rechten der Macht Gottes.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von nun an aber wird der Sohn des Menschen sein sitzend zur Rechten der Macht Gottes.
German Ubersetzung 2014
Doch von jetzt an wird der Menschensohn an der rechten Seite des allmächtigen Gottes sitzen."