Luke 22:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da entsandte Jesus Petrus und Johannes mit dem Auftrag: "Geht und bereitet uns das Passahmahl, daß wir es essen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin, bereitet uns das Passah, damit wir es essen!
German 1545
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin, bereitet uns das Osterlamm, auf daß wir's essen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus schickte Petrus und Johannes in die Stadt. »Geht voraus und bereitet das Passamahl für uns vor!«, sagte er.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er sandte Petrus und Johannes und sprach: Ziehet hin, bereitet uns das Pascha, auf daß wir es essen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin und bereitet uns das Passah, auf daß wir es essen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sandte Petrus und Johannes mit dem Auftrag fort: "Geht und bereitet uns das Ostermahl, daß wir es essen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus schickte Petrus und Johannes in die Stadt. "Geht und bereitet das Passamahl für uns vor!", sagte er.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus gab seinen Jüngern Petrus und Johannes den Auftrag: »Geht und bereitet alles vor, damit wir gemeinsam das Passahmahl feiern können.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er sandte Petrus und Johannes, sagend: Gegangen, bereitet uns das Passamahl, damit wir essen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Geht hin und bereitet uns das Passalamm, damit wir’s essen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Gehet hin, bereitet uns das Osterlamm, auf daß wir's essen.
German Luther Heute 2021
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: „Geht hin, bereitet uns das Passahmahl vor, damit wir es essen.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sandte Petrus und Johannes und sprach: Geht hin, bereitet uns das Passah, damit wir es essen können!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und er sandte Petrus und Johannes ab und sagte: gehet hin und richtet uns das Passamahl zu essen.
German Ubersetzung 2014
Jesus schickte Petrus und Johannes in die Stadt. "Geht und bereitet das Passamahl für uns vor!", sagte er.