Luke 23:44 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Es war etwa um die sechste Stunde; da bedeckte Finsternis die ganze Gegend bis zu der neunten Stunde.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es war aber um die sechste Stunde, und eine Finsternis kam über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
German 1545
Und es war um die sechste Stunde. Und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Inzwischen war es Mittag geworden. Eine Finsternis brach über das ganze Land herein, die bis drei Uhr nachmittags andauerte;
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Es war aber um die sechste Stunde, und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es war aber um die sechste Stunde; und es kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es war ungefähr um die sechste Stunde, da legte sich auf das ganze Land eine Finsternis, die bis zur neunten Stunde dauerte,
German HEUTE (Bibel Heute)
Inzwischen war es Mittag geworden. Da legte sich bis zur Mitte des Nachmittags eine schwere Finsternis über das ganze Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Am Mittag wurde es plötzlich im ganzen Land dunkel. Die Finsternis dauerte drei Stunden;
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und war schon ungefähr sechste Stunde, und Finsternis kam über das ganze Land bis zur neunten Stunde,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es war schon um die sechste Stunde, und es kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es war um die sechste Stunde, und es ward eine Finsternis über das ganze Land bis an die neunte Stunde,
German Luther Heute 2021
Und es war um die sechste Stunde, da kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es war aber um die sechste Stunde, und eine Finsternis kam über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und schon war es ungefähr um die sechste Stunde, da brach eine Finsternis ein über das ganze Land bis zur neunten Stunde,
German Ubersetzung 2014
Gegen zwölf Uhr mittags wurde plötzlich der Himmel über dem ganzen Land dunkel. Das dauerte bis drei Uhr nachmittags.