Luke 23:54 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Es war Freitag, und der Sabbat wollte anbrechen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es war Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German 1545
Und es war der Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das geschah noch am Rüsttag, unmittelbar vor Beginn des Sabbats.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es war Rüsttag und der Sabbath brach an.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es war Rüsttag, und der Sabbath brach an.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Es war der Rüsttag, und eben brach der Sabbat an.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das geschah noch am Rüsttag, unmittelbar vor Beginn des Sabbats.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das alles geschah am späten Freitagnachmittag, unmittelbar vor Beginn des Sabbats.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und Tag war Zurüstung, und Sabbat strahlte auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es war Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es war der Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German Luther Heute 2021
Und es war Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es war Rüsttag, und der Sabbat brach an.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es war der Rüsttag und der Sabbat im Anzug.
German Ubersetzung 2014
Das geschah noch am Rüsttag, unmittelbar vor Beginn des Sabbats.