Luke 23:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann aus Galiläa wäre.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
German 1545
Da aber Pilatus Galiläa hörete, fragte er, ob er aus Galiläa wäre,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann ein Galiläer sei.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Als Pilatus aber von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer wäre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als aber Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als dies Pilatus hörte, fragte er, ob dieser Mensch ein Galiläer sei.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann aus Galiläa sei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Ist der Mann denn aus Galiläa?«, wollte Pilatus nun wissen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Pilatus aber, gehört habend, fragte, ob der Mann ein Galiläer sei;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als aber Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch aus Galiläa wäre.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da aber Pilatus Galiläa hörte, fragte er, ob er aus Galiläa wäre.
German Luther Heute 2021
Als aber Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mensch aus Galiläa sei.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als Pilatus von Galiläa hörte, fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da es aber Pilatus hörte, fragte er ob der Mann ein Galiläer sei,
German Ubersetzung 2014
Als Pilatus das hörte, fragte er, ob der Mann aus Galiläa sei.