Luke 24:2 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da fanden sie den Stein von dem Grab weggewälzt;
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt.
German 1545
Sie fanden aber den Stein abgewälzet von dem Grabe
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da sahen sie, dass der Stein, mit dem man den Eingang des Grabes verschlossen hatte, weggewälzt war.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fanden sie den Stein vom Grabe weggewälzt;
German HEUTE (Bibel Heute)
Da sahen sie, dass der Stein, der den Eingang verschlossen hatte, weggewälzt war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dort angekommen sahen sie, dass der Stein, mit dem man es verschlossen hatte, zur Seite gerollt war.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie fanden aber den Stein weggewälzt von der Grabkammer;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie fanden aber den Stein weggewälzt von dem Grab
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie fanden aber den Stein abgewälzt von dem Grabe
German Luther Heute 2021
Sie fanden aber den Stein von dem Grab weggewälzt,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie fanden aber den Stein von dem Grab weggewälzt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie fanden aber den Stein abgewälzt vom Grabe;
German Ubersetzung 2014
Da sahen sie, dass der Stein, der den Eingang verschlossen hatte, weggewälzt war.