Luke 24:22 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dazu haben uns noch einige Frauen aus unserem Kreis bestürzt gemacht. Die sind heute in der Frühe bei dem Grab gewesen
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zudem haben uns auch einige Frauen aus unserer Mitte in Verwirrung gebracht; sie waren am Morgen früh beim Grabe,
German 1545
Auch haben uns erschreckt etliche Weiber der Unsern, die sind frühe bei dem Grabe gewesen,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Doch nicht genug damit: Einige Frauen aus unserem Kreis haben uns auch noch in Aufregung versetzt. Sie waren heute früh am Grab
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Aber es haben uns auch einige Weiber von den unseren außer uns gebracht, die in der Frühe zur Gruft kamen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber auch etliche Weiber von uns haben uns außer uns gebracht, die am frühen Morgen bei der Gruft gewesen sind,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zwar haben einige von unseren Frauen uns verwirrt. Sie waren schon sehr früh zum Grabe hinausgegangen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann haben uns auch noch einige Frauen, die zu uns gehören, aus der Fassung gebracht. Sie sind am frühen Morgen an der Felsengruft gewesen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und dann wurden wir heute Morgen auch noch durch einige Frauen sehr beunruhigt, die zu uns gehören. Schon vor Sonnenaufgang waren sie zum Grab gegangen;
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber auch einige Frauen von uns haben außer Fassung gebracht uns; gekommen frühmorgens zur Grabkammer
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch haben uns erschreckt einige Frauen aus unserer Mitte, die sind früh bei dem Grab gewesen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Auch haben uns erschreckt etliche Weiber der Unsern; die sind früh bei dem Grabe gewesen,
German Luther Heute 2021
Uns haben auch einige unserer Frauen erschreckt, die früh bei dem Grab gewesen sind.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zudem haben uns auch einige Frauen aus unserer Mitte in Verwirrung gebracht; sie waren am Morgen früh beim Grab,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dazu haben uns auch einige von den Frauen bei uns bestürzt gemacht, die in der Morgenfrühe zum Grabe kamen
German Ubersetzung 2014
Dann haben uns auch noch einige Frauen von uns, die am frühen Morgen an der Felsengruft gewesen sind, aus der Fassung gebracht.