Luke 4:13 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als so der Teufel alle Versuchungen (die ihm damals möglich waren) erschöpft hatte, verließ er ihn, um einen günstigen Zeitpunkt (für einen neuen Angriff) abzuwarten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nachdem der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang.
German 1545
Und da der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nachdem der Teufel alles versucht hatte, um Jesus zu Fall zu bringen, ließ er ihn für einige Zeit in Ruhe.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er auf einige Zeit von Ihm.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als der Teufel jede Versuchung vollendet hatte, wich er für eine Zeit von ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als der Teufel mit all seiner Versuchungskunst zu Ende war, ließ er eine Zeitlang von ihm ab.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als der Teufel sah, dass er mit keiner Versuchung zum Ziel kam, ließ er ihn für einige Zeit in Ruhe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem der Teufel alles versucht hatte, um Jesus zur Sünde zu verleiten, verließ er ihn für einige Zeit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und vollendet habend jede Versuchung, der Teufel entfernte sich von ihm bis zu gelegener Zeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm bis zur bestimmten Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeitlang.
German Luther Heute 2021
Und als der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er eine Zeit lang von ihm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nachdem der Teufel alle Versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine Zeit lang.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und nachdem der Teufel mit aller Versuchung zu Ende war, ließ er von ihm ab, bis zur Zeit.
German Ubersetzung 2014
Als der Teufel sah, dass er mit keiner Versuchung zum Ziel kam, ließ er ihn für einige Zeit in Ruhe.