Luke 4:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da sprach der Teufel zu ihm: "Bist du Gottes Sohn, so befiehl, daß sich dieser Stein hier in Brot verwandle."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und der Teufel sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sage zu diesem Stein, daß er Brot werde!
German 1545
Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu dem Stein, daß er Brot werde.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da sagte der Teufel zu ihm: »Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl diesem Stein hier, er soll zu Brot werden.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und der Teufel sprach zu Ihm: Wenn Du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Steine, daß er Brot werde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Teufel sprach zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Steine, daß er Brot werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach der Teufel zu ihm: "Bist du der Sohn Gottes, so sprich zu diesem Stein, er solle sich in Brot verwandeln."
German HEUTE (Bibel Heute)
Da sagte der Teufel zu ihm: "Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl diesem Stein hier, dass er zu Brot werde."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da sagte der Teufel zu ihm: »Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl doch, dass dieser Stein hier zu Brot wird!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagte aber zu ihm der Teufel: Wenn Sohn du bist Gottes, befiehl diesem Stein, daß er werde Brot!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu diesem Stein, dass er Brot werde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu dem Stein, daß er Brot werde.
German Luther Heute 2021
Der Teufel aber sprach zu ihm: „Bist du Gottes Sohn, dann sage zu diesem Stein, dass er Brot werde.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Teufel sprach zu ihm: Wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Stein, dass er Brot werde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es sagte aber der Teufel zu ihm: wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Stein, daß er Brot werde!
German Ubersetzung 2014
Da sagte der Teufel zu ihm: "Wenn du Gottes Sohn bist, dann befiehl diesem Stein hier, dass er zu Brot werde."