Luke 6:25 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Weh euch, die ihr jetzt ganz gesättigt seid! Denn euch soll einst hungern. Weh euch, die ihr jetzt lacht! Denn ihr sollt einst voll Trauer weinen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wehe euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern! Wehe euch, die ihr jetzt lachet, denn ihr werdet trauern und weinen!
German 1545
Wehe euch, die ihr voll seid! denn euch wird hungern. Wehe euch, die ihr hier lachet! denn ihr werdet weinen und heulen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Weh euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern. Weh euch, die ihr jetzt lacht; denn ihr werdet trauern und weinen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wehe euch, ihr jetzt völlig Gesättigten; denn ihr werdet hungern. Wehe euch, die ihr jetzt lachet; denn ihr werdet trauern und weinen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wehe euch, die ihr voll seid, denn ihr werdet hungern. Wehe euch, die ihr jetzt lachet, denn ihr werdet trauern und weinen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Weh euch, die ihr jetzt satt seid; ihr werdet hungern. Weh euch, die ihr jetzt lachet; ihr werdet trauern und weinen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Weh euch, ihr Satten, denn ihr werdet hungrig sein! Weh euch, die ihr jetzt lacht, denn ihr werdet trauern und weinen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wehe euch, die ihr jetzt satt seid! Ihr werdet Hunger leiden. Wehe euch, die ihr jetzt sorglos lacht! Ihr werdet trauern und weinen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wehe euch, die Vollgefüllten jetzt! Denn ihr werdet hungern. Wehe, die Lachenden jetzt! Denn ihr werdet trauern und weinen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weh euch, die ihr jetzt satt seid; denn ihr werdet hungern. Weh euch, die ihr jetzt lacht; denn ihr werdet weinen und klagen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weh euch, die ihr voll seid! denn euch wird hungern. Weh euch, die ihr hier lachet! denn ihr werdet weinen und heulen.
German Luther Heute 2021
Wehe euch, die ihr satt seid! Denn euch wird hungern. Wehe euch, die ihr hier lacht! Denn ihr werdet weinen und klagen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wehe euch, die ihr satt seid; denn ihr werdet hungern! Wehe euch, die ihr jetzt lacht, denn ihr werdet trauern und weinen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wehe euch, die ihr jetzt voll seid, denn ihr werdet hungern. Wehe, die ihr jetzt lachet, den ihr werdet trauern und weinen.
German Ubersetzung 2014
Weh euch, ihr Satten, / denn ihr werdet hungern! / Weh euch, ihr Lachenden, / denn ihr werdet trauern und weinen!