Luke 6:31 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wie ihr von den Leuten behandelt werden wollt, ganz ebenso sollt ihr sie auch behandeln.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und wie ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, tut auch ihr ihnen gleicherweise.
German 1545
Und wie ihr wollet, daß euch die Leute tun sollen, also tut ihnen gleich auch ihr.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Handelt allen Menschen gegenüber so, wie ihr es von ihnen euch gegenüber erwartet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und wie ihr wollet, daß euch die Menschen tun, tut auch ihr ihnen desgleichen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und wie ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, tut auch ihr ihnen gleicherweise.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Was ihr von anderen erwartet, das sollt auch ihr ihnen ebenso tun.
German HEUTE (Bibel Heute)
Behandelt alle Menschen so, wie ihr von ihnen behandelt werden wollt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Behandelt die Menschen so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und wie ihr wollt, daß tun euch die Menschen, tut ihnen gleichermaßen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wie ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, so tut ihnen auch!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und wie ihr wollt, daß euch die Leute tun sollen, also tut ihnen gleich auch ihr.
German Luther Heute 2021
Und was ihr wollt, das andere euch tun sollen, das tut auch ihr ihnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wie ihr wollt, dass euch die Leute behandeln sollen, so behandelt auch ihr sie gleicherweise!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wie ihr wollt, daß euch die Leute thun, desgleichen thut ihr ihnen.
German Ubersetzung 2014
Behandelt alle Menschen so, wie ihr von ihnen behandelt werden wollt!