Luke 7:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als Jesus diese ganze Rede, die auch das Volk vernahm, beendet hatte, ging er nach Kapernaum hinein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nachdem nun vor den Ohren des Volkes alle seine Reden beendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.
German 1545
Nachdem er aber vor dem Volk ausgeredet hatte, ging er gen Kapernaum.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Das Volk hörte allem zu, was Jesus sagte. Als er seine Rede beendet hatte, ging er nach Kafarnaum.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nachdem Er aber alle diese Reden vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging Er hinein gen Kapernaum.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nachdem er aber alle seine Worte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nachdem er alle seine Reden vor dem aufmerksamen Volk beendet hatte, ging er nach Kapharnaum hinein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nachdem Jesus das alles vor dem Volk gesagt hatte, ging er nach Kafarnaum.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem Jesus das alles zu der Menschenmenge gesagt hatte, ging er nach Kapernaum.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nachdem er vollendet hatte alle seine Worte vor den Ohren des Volkes, ging er hinein nach Kafarnaum.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nachdem Jesus seine Rede vor dem Volk vollendet hatte, ging er nach Kapernaum.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nachdem er aber vor dem Volk ausgeredet hatte, ging er gen Kapernaum.
German Luther Heute 2021
Nachdem er aber seine Rede vor dem Volk beendet hatte, ging er nach Kapernaum.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nachdem er aber vor den Ohren des Volkes alle seine Reden beendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nachdem er alle seine Sprüche dem Volke zu Gehör gebracht, gieng er hinein nach Kapernaum.
German Ubersetzung 2014
Nachdem Jesus das alles vor dem Volk gesagt hatte, ging er nach Kafarnaum.