Luke 8:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Einst kamen seine Mutter und seine Brüder zu ihm; aber der vielen Leute wegen konnten sie nicht zu ihm gelangen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder zu ihm, und sie konnten wegen der Volksmenge nicht zu ihm gelangen.
German 1545
Es gingen aber hinzu seine Mutter und Brüder und konnten vor dem Volk nicht zu ihm kommen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einmal kamen Jesu Mutter und seine Brüder und wollten ihn sprechen. Doch wegen der Menschenmenge konnten sie nicht bis zu ihm durchkommen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Es traten aber Seine Mutter und Seine Brüder herzu zu Ihm und konnten vor dem Gedränge nicht zu Ihm gelangen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder zu ihm; und sie konnten wegen der Volksmenge nicht zu ihm gelangen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da kamen seine Mutter und seine Brüder zu ihm. Doch konnten sie des großen Andranges wegen nicht zu ihm gelangen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Einmal kamen seine Mutter und seine Brüder. Doch wegen der Menschenmenge konnten sie nicht zu ihm durchkommen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Einmal kamen die Mutter von Jesus und seine Geschwister zu ihm und wollten ihn sprechen. Aber es drängten sich so viele Menschen um ihn, dass sie nicht bis zu ihm durchkommen konnten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Kam herbei aber zu ihm Mutter und seine Brüder, und nicht konnten sie zusammenkommen mit ihm wegen der Menge.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder zu ihm und konnten wegen der Menge nicht zu ihm gelangen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es gingen aber hinzu seine Mutter und Brüder und konnten vor dem Volk nicht zu ihm kommen.
German Luther Heute 2021
Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder und konnten wegen der Menschenmenge nicht zu ihm durchkommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Es kamen aber seine Mutter und seine Brüder zu ihm, und sie konnten wegen der Volksmenge nicht zu ihm gelangen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Es trafen aber bei ihm ein seine Mutter und seine Brüder, und konnten der Menge wegen nicht zu ihm gelangen.
German Ubersetzung 2014
Einmal kamen seine Mutter und seine Brüder. Doch wegen der Menschenmenge konnten sie nicht zu ihm durchkommen.