Luke 8:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie fuhren dann in das Gebiet der Gergesener, das Galiläa gegenüberliegt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches Galiläa gegenüber liegt.
German 1545
Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie legten im Gebiet der Gerasener an, auf der Seite des Sees, die Galiläa gegenüberliegt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie schifften hin in die Gegend der Gadarener, das Galiläa gegenüber ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie fuhren nach dem Lande der Gadarener, welches Galiläa gegenüber ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie steuerten dem Land der Gergesener zu, das Galiläa gegenüber liegt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie kamen in das Gebiet der Gerasener auf der anderen Seite des Sees, gegenüber von Galiläa.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann erreichten sie das Gebiet der Gerasener, das gegenüber von Galiläa auf der anderen Seite des Sees liegt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie segelten hinab in das Gebiet der Gerasener, welches ist gegenüber von Galiläa.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie fuhren weiter in die Gegend der Gerasener, die Galiläa gegenüberliegt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.
German Luther Heute 2021
Und sie fuhren weiter in die Gegend der Gadarener, die Galiläa gegenüber liegt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie fuhren in das Gebiet der Gadarener, das Galiläa gegenüberliegt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie fuhren zum Land der Gerasener, welches gegenüber von Galiläa liegt.
German Ubersetzung 2014
Sie kamen in das Gebiet der Gerasener auf der anderen Seite des Sees, gegenüber von Galiläa.