Luke 8:6 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Andere Körner fielen auf steinigen Boden: die gingen auf; aber die Halme verdorrten, weil sie keine Feuchtigkeit hatten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und anderes fiel auf den Felsen; und als es keimte, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
German 1545
Und etliches fiel auf den Fels; und da es aufging, verdorrete es, darum daß es nicht Saft hatte.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einiges fiel auf felsigen Boden. Die Saat ging zwar auf, verdorrte aber bald, weil die nötige Feuchtigkeit fehlte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und anderes fiel auf den Felsen, und da es aufwuchs, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und anderes fiel auf den Felsen: und als es aufging, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Anderes fiel auf steinigen Grund; es ging zwar auf, doch es verdorrte sogleich; denn es fand keine Feuchtigkeit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Andere Körner fielen auf felsigen Boden. Sie gingen auf, vertrockneten aber bald, weil sie nicht genug Feuchtigkeit bekamen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Andere Körner fielen auf felsigen Boden. Sie gingen zwar auf, aber weil es nicht feucht genug war, vertrockneten die Pflänzchen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und anderes fiel nieder auf den Fels, und aufgegangen, vertrocknete es wegen des Nicht Habens Feuchtigkeit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und anderes fiel auf den Fels; und als es aufging, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und etliches fiel auf den Fels; und da es aufging, verdorrte es, darum daß es nicht Saft hatte.
German Luther Heute 2021
Und einiges fiel auf den Fels; und als es aufging, vertrocknete es, weil es nicht feucht genug war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und anderes fiel auf den Felsen; und als es aufwuchs, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und anderes fiel auf den Fels, und wie es getrieben, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte;
German Ubersetzung 2014
Andere Körner fielen auf felsigen Boden. Sie gingen auf, vertrockneten aber bald, weil sie nicht genug Feuchtigkeit bekamen.