Luke 9:29 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Während er betete, veränderte sich das Aussehen seines Angesichts, und sein Gewand ward blendend weiß.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und während er betete, wurde das Aussehen seines Angesichts anders und sein Kleid strahlend weiß.
German 1545
Und da er betete, ward die Gestalt seines Angesichts anders, und sein Kleid ward weiß und glänzete.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Während er betete, veränderte sich das Aussehen seines Gesichts, und seine Kleider wurden strahlend weiß.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es geschah, wie Er betete, ward das Aussehen Seines Angesichtes ein anderes, und Seine Kleidung weiß strahlend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und indem er betete, wurde das Aussehen seines Angesichts anders und sein Gewand weiß, strahlend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Während er betete, veränderte sich der Ausdruck seines Angesichtes, und sein Gewand ward glänzend weiß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und als er betete, veränderte sich plötzlich das Aussehen seines Gesichts. Sein Gewand wurde strahlend weiß.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Während Jesus betete, veränderte sich sein Gesicht, und seine Kleider strahlten hell.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und wurde, während betete er, das Aussehen seines Angesichts ein anderes und seine Kleidung weiß strahlend.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er betete, wurde das Aussehen seines Angesichts ein anderes, und sein Gewand wurde weiß und glänzte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er betete, ward die Gestalt seines Angesichts anders, und sein Kleid ward weiß und glänzte.
German Luther Heute 2021
Und als er betete, veränderte sich das Aussehen seines Gesichts, und seine Kleider glänzten leuchtend weiß.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, während er betete, wurde das Aussehen seines Angesichts anders und sein Gewand strahlend weiß.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und während er betete, bekam sein Angesicht ein anderes Ansehen, und sein Gewand ward strahlend weiß.
German Ubersetzung 2014
Und als er betete, veränderte sich plötzlich das Aussehen seines Gesichts. Sein Gewand wurde strahlend weiß.