Luke 9:40 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben; aber sie haben es nicht gekonnt."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ich habe deine Jünger gebeten, daß sie ihn austreiben möchten, aber sie vermochten es nicht.
German 1545
Und ich habe deine Jünger gebeten, daß sie ihn austrieben, und sie konnten nicht.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ich habe deine Jünger gebeten, den Geist auszutreiben, doch sie konnten es nicht.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und ich flehte zu Deinen Jüngern, sie möchten ihn austreiben, und sie konnten nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich bat deine Jünger, daß sie ihn austreiben möchten, und sie konnten es nicht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich hatte deine Jünger gebeten, sie möchten ihn austreiben, doch sie haben es nicht vermocht."
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich habe schon deine Jünger gebeten, den bösen Geist auszutreiben, aber sie waren machtlos.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und ich bat deine Jünger, daß sie austreiben sollten ihn, und nicht konnten sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ich habe deine Jünger gebeten, dass sie ihn austrieben, und sie konnten es nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich habe deine Jünger gebeten, daß sie ihn austrieben, und sie konnten nicht.
German Luther Heute 2021
Und ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, und sie vermochten es nicht.
German Ubersetzung 2014
Ich habe deine Jünger gebeten, ihn auszutreiben, aber sie konnten es nicht."