Luke 9:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
andere: "Elia ist erschienen", wieder andere: "Einer der alten Propheten ist auferstanden."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
von etlichen aber, Elia sei erschienen, und von andern, einer der alten Propheten sei auferstanden.
German 1545
von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
andere waren der Ansicht, Elia sei auf die Erde zurückgekommen, und wieder andere meinten, einer der alten Propheten sei auferstanden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Andere aber: Elias ist erschienen; andere aber: Einer der alten Propheten ist auferstanden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
von etlichen aber, daß Elias erschienen, von anderen aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
andere: "Elias ist erschienen"; wieder andere: "Einer von den alten Propheten ist auferstanden."
German HEUTE (Bibel Heute)
andere meinten: "Elija ist wieder erschienen." Wieder andere sagten: "Einer der früheren Propheten ist auferstanden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Andere meinten: »Elia ist erschienen.« Wieder andere sagten, einer von den alten Propheten sei zurückgekehrt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
von einigen aber, daß Elija erschienen sei, anderen. aber, daß irgendein Prophet der alten auferstanden sei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
von einigen aber: Elia ist erschienen; von anderen aber: Einer von den alten Propheten ist auferstanden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.
German Luther Heute 2021
einige aber: „Elia ist erschienen“; andere aber: „Einer der alten Propheten ist auferstanden.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
von etlichen aber, Elia sei erschienen, und von anderen, einer der alten Propheten sei auferstanden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
etliche aber: Elias ist erschienen; andere aber: einer von den alten Propheten ist auferstanden.
German Ubersetzung 2014
andere meinten: "Elija ist wieder erschienen." Wieder andere sagten: "Einer der früheren Propheten ist wieder auferstanden."