Mark 1:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da ließen sie sofort ihre Netze liegen und folgten ihm.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da verließen sie alsbald ihre Netze und folgten ihm nach.
German 1545
Alsbald verließen sie ihre Netze und folgeten ihm nach.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sofort ließen sie ihre Netze liegen und folgten ihm.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und alsbald verließen sie ihre Netze und folgten Ihm nach.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Augenblicklich ließen sie ihre Netze liegen und folgten ihm.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sofort ließen sie die Netze liegen und folgten ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sofort ließen die beiden Männer ihre Netze liegen und gingen mit ihm.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sofort zurückgelassen habend die Netze, folgten sie ihm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sogleich verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Alsobald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
German Luther Heute 2021
Sofort verließen sie ihre Netze und folgten ihm.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da verließen sie sogleich ihre Netze und folgten ihm nach.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und alsbald ließen sie die Netze und folgten ihm.
German Ubersetzung 2014
Sofort ließen sie die Netze liegen und folgten ihm.