Mark 1:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Und die Kunde von ihm verbreitete sich bald überall in jener ganzen Gegend Galiläas.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und das Gerücht von ihm verbreitete sich alsbald in die ganze umliegende Landschaft von Galiläa.
German 1545
Und sein Gerücht erscholl bald umher in die Grenze Galiläas.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Bald gab es im gesamten Gebiet von Galiläa keinen Ort mehr, an dem man nicht von Jesus sprach.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Das Gerücht von Ihm ging aber alsbald aus in die ganze Umgegend von Galiläa.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und alsbald ging das Gerücht von ihm aus in die ganze Umgegend von Galiläa.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Ruf ging überall hinaus ins ganze Gebiet von Galiläa.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sein Ruf verbreitete sich mit Windeseile im ganzen galiläischen Umland.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schnell wurde Jesus in ganz Galiläa bekannt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und aus ging die Kunde von ihm sofort überallhin in das ganze Umland Galiläas.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Kunde von ihm erscholl alsbald überall in das ganze Land um Galiläa.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land.
German Luther Heute 2021
Und sein Ruf verbreitete sich schnell im ganzen Gebiet von Galiläa.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und das Gerücht von ihm verbreitete sich sogleich in das ganze umliegende Gebiet von Galiläa.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sein Ruf gieng alsbald aus überall hin in die ganze galiläische Umgegend.
German Ubersetzung 2014
Sein Ruf verbreitete sich mit Windeseile im ganzen galiläischen Umland.