Mark 1:36 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Simon aber und die anderen (Jünger) suchten ihn überall.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Simon eilte ihm nach, samt denen, die bei ihm waren;
German 1545
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eileten ihm nach.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Simon und die, die bei ihm waren, eilten ihm nach,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Simon aber, und die mit Ihm waren, setzten Ihm nach.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Simon und die Seinen gingen ihm rasch nach.
German HEUTE (Bibel Heute)
Simon und die, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Simon und die anderen suchten ihn.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und nach eilte ihm Simon und die mit ihm;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Simon und die bei ihm waren, eilten ihm nach.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Petrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
German Luther Heute 2021
Und Simon und die bei ihm waren, eilten ihm nach.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es folgten ihm Simon und die, welche bei ihm waren;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Simon und seine Genossen verfolgten ihn,
German Ubersetzung 2014
Simon und die, die bei ihm waren, eilten ihm nach.