Mark 1:42 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Sobald er dies gesagt, wich der Aussatz von ihm, und er wurde rein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und während er redete, wich der Aussatz alsbald von ihm, und er wurde rein.
German 1545
Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Im selben Augenblick verschwand der Aussatz, und der Mann war geheilt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und als Er so gesprochen, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er war geeinigt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und während er redete, wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und sofort wich der Aussatz von ihm, und er war rein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sofort verschwand der Aussatz, und der Mann war geheilt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Im selben Augenblick war der Aussatz verschwunden und der Mann geheilt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sofort ging weg von ihm der Aussatz, und er wurde rein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und alsbald wich der Aussatz von ihm, und er wurde rein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
German Luther Heute 2021
Und als er dies gesagt hatte, verschwand der Aussatz sofort von ihm, und er war rein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und während er redete, wich der Aussatz sogleich von ihm, und er wurde rein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und alsbald wich der Aussatz von ihm, und er ward rein.
German Ubersetzung 2014
Sofort verschwand der Aussatz, und der Mann war geheilt.