Mark 1:43 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus ließ ihn sofort gehen und befahl ihm streng:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er bedrohte ihn und schickte ihn alsbald fort
German 1545
Und Jesus bedräuete ihn und trieb ihn alsbald von sich
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus schickte ihn daraufhin sofort weg. Mit aller Entschiedenheit
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er drohte ihm und trieb ihn alsbald hinaus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er bedrohte ihn und schickte ihn alsbald fort und spricht zu ihm:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit strengen Worten schickte er ihn alsbald fort
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus schickte ihn auf der Stelle weg und befahl ihm mit aller Entschiedenheit:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann schickte Jesus ihn weg und schärfte ihm ein:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und angefahren habend ihn, sofort trieb er weg ihn
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich
German Luther Heute 2021
Und Jesus schickte ihn fort und gebot ihm ausdrücklich:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er ermahnte ihn ernstlich und schickte ihn sogleich fort
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er fuhr ihn an, und trieb ihn alsbald hinaus
German Ubersetzung 2014
Jesus schickte ihn auf der Stelle weg und befahl ihm mit aller Entschiedenheit: