Mark 10:36 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Er sprach zu ihnen: "Was begehrt ihr von mir?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er aber sprach zu ihnen: Was wünscht ihr, daß ich euch tun soll?
German 1545
Er sprach zu ihnen: Was wollt, ihr, daß ich euch tue?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Was wollt ihr?«, fragte er. »Was soll ich für euch tun?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Er aber sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tun solle?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er aber sprach zu ihnen:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sprach zu ihnen: "Was soll ich euch tun?"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Was wollt ihr?", fragte er. "Was soll ich für euch tun?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Was wollt ihr?«, fragte Jesus.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Er aber sagte zu ihnen: Was, wollt ihr von mir, soll ich tun euch?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er sprach zu ihnen: Was wollt ihr, dass ich für euch tue?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tue?
German Luther Heute 2021
Er sprach zu ihnen: „Was soll ich für euch tun?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sprach zu ihnen: Was wünscht ihr, dass ich euch tun soll?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er aber sagte zu ihnen: was wollt ihr von mir?
German Ubersetzung 2014
"Was wollt ihr?", fragte er. "Was soll ich für euch tun?"