Mark 10:41 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als die anderen Zehn dies hörten, äußerten sie ihren Unwillen über Jakobus und Johannes.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, über Jakobus und Johannes unwillig zu werden.
German 1545
Und da das die Zehn höreten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die übrigen zehn Jünger hatten dem Gespräch zugehört und ärgerten sich über Jakobus und Johannes.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da die Zehn das hörten, fingen sie an unwillig zu werden über Jakobus und Johannes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, unwillig zu werden über Jakobus und Johannes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als die anderen zehn das hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die anderen zehn hatten das Gespräch mit angehört und ärgerten sich über Jakobus und Johannes.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die anderen zehn Jünger hatten das Gespräch mit angehört und waren empört über Jakobus und Johannes.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gehört habend, die zehn begannen unwillig zu sein über Jakobus und Johannes.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als das die Zehn hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da das die Zehn hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
German Luther Heute 2021
Und als das die Zehn hörten, wurden sie unwillig über Jakobus und Johannes.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, über Jakobus und Johannes unwillig zu werden.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da es die Zehn hörten, fiengen sie an unwillig zu werden über Jakobus und Johannes;
German Ubersetzung 2014
Die anderen zehn hatten das Gespräch mit angehört und ärgerten sich über Jakobus und Johannes.