Mark 13:37 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Was ich euch sage, das sage ich allen: Wacht!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
German 1545
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ich sage es euch und sage es allen: Seid wachsam!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Was Ich aber euch sage, das sage Ich allen: Wachet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Was ich euch sage, gilt allen: Wachet!
German HEUTE (Bibel Heute)
Was ich euch hier sage, das sage ich allen: Seid wachsam!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was ich euch sage, gilt auch für alle anderen Menschen: Ihr müsst immer wachsam und bereit sein!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Was aber euch ich sage, allen sage ich: Wacht!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!
German Luther Heute 2021
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wacht!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wacht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Was ich aber euch sage, sage ich allen: wachet.
German Ubersetzung 2014
Was ich euch hier sage, das sage ich allen: Seid wachsam!"