Mark 14:45 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als er nun kam, trat er sogleich auf ihn zu, grüßte ihn: "Meister! Meister!" und küßte ihn.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als er nun kam, trat er alsbald auf ihn zu und sprach: Rabbi, und küßte ihn.
German 1545
Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küssete ihn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
´In Getsemane` angelangt, ging Judas sofort auf Jesus zu. »Rabbi!«, sagte er und gab ihm einen Kuss.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da er kam, kam er alsbald heran, zu Ihm und sprach: Rabbi, Rabbi, und küßte Ihn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn sehr.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er ging sofort auf Jesus zu und sagte zu ihm: "Sei gegrüßt, Rabbi!" und küßte ihn gar innig.
German HEUTE (Bibel Heute)
So ging Judas gleich auf Jesus zu. "Rabbi!", rief er und küsste ihn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er ging direkt auf Jesus zu: »Rabbi!«, sagte er. Dann küsste er ihn.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gekommen, sofort
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach: Rabbi!, und küsste ihn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sprach zu ihm: Rabbi, Rabbi! und küßte ihn.
German Luther Heute 2021
Und als er kam, ging er sogleich auf ihn zu und sprach zu ihm: „Rabbi, Rabbi!“ und küsste ihn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als er nun kam, trat er sogleich auf ihn zu und sprach: Rabbi, Rabbi!, und küsste ihn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da er kam, trat er alsbald zu ihm und sagt: Rabbi, und küßte ihn.
German Ubersetzung 2014
Sobald sie angekommen waren, ging Judas auf Jesus zu. "Rabbi!", rief er und küsste ihn.