Mark 14:56 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn es brachten wohl viele falsches Zeugnis gegen ihn vor, doch ihre Aussagen stimmten nicht überein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn obgleich viele falsches Zeugnis wider ihn ablegten, so stimmten die Zeugnisse doch nicht überein.
German 1545
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Viele brachten zwar falsche Anschuldigungen gegen ihn vor, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider Ihn; aber die Zeugnisse waren nicht gleich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
obwohl gar viele falsches Zeugnis über ihn abgaben; ihr Zeugnis stimmte nicht zusammen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es sagten zwar viele falsche Zeugen gegen Jesus aus, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Viele Zeugen brachten zwar falsche Anschuldigungen vor, doch ihre Aussagen widersprachen sich.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn viele machten falsche Zeugenaussagen gegen ihn, und gleich die Zeugenaussagen nicht waren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn viele gaben falsches Zeugnis gegen ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
German Luther Heute 2021
Denn viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn viele legten ein falsches Zeugnis gegen ihn ab, doch stimmten die Zeugnisse nicht überein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn Viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab; und die Zeugnisse waren nicht gleich.
German Ubersetzung 2014
Es sagten zwar viele falsche Zeugen gegen Jesus aus, aber ihre Aussagen stimmten nicht überein.