Mark 14:57 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da traten einige auf, die erhoben die falsche Anklage gegen ihn:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es standen etliche auf, legten falsches Zeugnis wider ihn ab und sprachen:
German 1545
Und etliche stunden auf und gaben falsch Zeugnis wider ihn und sprachen:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einige falsche Zeugen, die gegen ihn auftraten, behaupteten:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und einige standen auf und gaben falsch Zeugnis wider Ihn und sprachen:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann traten einige noch auf und sagten als falsche Zeugen gegen ihn:
German HEUTE (Bibel Heute)
Schließlich standen einige falsche Zeugen auf und sagten:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Schließlich traten einige Männer vor, die man bestochen hatte, und erklärten:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und einige, aufgestanden, machten falsche Zeugenaussagen gegen ihn, sagend:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und einige standen auf und gaben falsches Zeugnis gegen ihn und sprachen:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und etliche standen auf und gaben falsch Zeugnis wider ihn und sprachen:
German Luther Heute 2021
Und einige standen auf und legten falsches Zeugnis gegen ihn ab und sprachen:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es standen etliche auf, legten ein falsches Zeugnis gegen ihn ab und sprachen:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und etliche standen auf und legten falsches Zeugnis gegen ihn ab, also:
German Ubersetzung 2014
Schließlich standen einige falsche Zeugen auf und sagten: