Mark 14:66 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Unterdessen saß Petrus unten im Hof. Da kam eine von den Mägden des Hohenpriesters.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und während Petrus unten im Hofe war, kam eine von den Mägden des Hohenpriesters.
German 1545
Und Petrus war danieden im Palast; da kam des Hohenpriester Mägde eine.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Während sich Petrus unten im Hof aufhielt, kam eine von den Dienerinnen des Hohenpriesters.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und während Petrus unten in dem Hofe war, kam eine der Mägde des Hohenpriesters.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als Petrus unten im Hofe war, kommt eine von den Mägden des Hohenpriesters,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Indes befand sich Petrus im Hofe draußen. Da kam eine von den Mägden des Hohenpriesters;
German HEUTE (Bibel Heute)
Während sich Petrus noch unten im Hof aufhielt, kam eine von den Dienerinnen des Hohen Priesters vorbei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Petrus war immer noch unten im Hof. Eine Dienerin des Hohenpriesters kam dazu
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und war Petrus unten im Hof, kommt eine der Mägde des Hohenpriesters,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von den Mägden des Hohenpriesters;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von des Hohenpriesters Mägden;
German Luther Heute 2021
Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von den Mägden des Hohepriesters.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und während Petrus unten im Hof war, kam eine von den Mägden des Hohenpriesters.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da Petrus unten im Hofe war, kommt eine von den Mägden des Hohenpriesters
German Ubersetzung 2014
Während sich Petrus noch unten im Hof aufhielt, kam eine von den Dienerinnen des Hohen Priesters vorbei.