Mark 14:69 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun sah ihn dort dieselbe Magd, und wieder fing sie an, zu denen, die dabeistanden, zu sagen: "Das ist auch einer von ihnen!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als die Magd ihn sah, hob sie wieder an und sprach zu den Umstehenden: Dieser ist einer von ihnen!
German 1545
Und die Magd sah ihn und hub abermal an, zu sagen denen, die dabei stunden: Dieser ist der einer.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als die Dienerin ihn dort wieder sah, wandte sie sich zu denen, die in der Nähe standen, und sagte noch einmal: »Der da ist einer von ihnen!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und die Magd sah ihn wiederum und fing an und sprach zu den Dabeistehenden: Dieser ist von ihnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist einer von ihnen. Er aber leugnete wiederum.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie ihn die Magd da sah, fing sie noch einmal an und sprach zu denen, die dort standen. "Auch der gehört zu ihnen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die Dienerin ihn sah, fing sie wieder an und sagte zu denen, die herumstanden: "Das ist einer von ihnen!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber auch hier entdeckte ihn die Dienerin und sagte zu den Umstehenden: »Das ist auch einer von denen, die bei Jesus waren!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
die Magd, gesehen habend ihn, begann wieder, zu sagen zu den Dabeistehenden: Dieser von ihnen ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Magd sah ihn und fing abermals an, denen zu sagen, die dabeistanden: Dieser ist einer von denen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Magd sah ihn und hob abermals an, zu sagen denen, die dabeistanden: Dieser ist deren einer.
German Luther Heute 2021
Und die Magd sah ihn und fing wieder an, zu denen, die dabeistanden, zu sagen: „Dieser ist einer von ihnen.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als die Magd ihn sah, begann sie wieder und sprach zu den Umstehenden: Dieser ist einer von ihnen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Magd sah ihn, und fieng abermals an zu den Umstehenden zu sagen: das ist einer von ihnen.
German Ubersetzung 2014
Als die Dienerin ihn sah, fing sie wieder an und sagte zu denen, die herumstanden: "Das ist einer von ihnen!"