Mark 15:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da fragte sie Pilatus: "Was hat er denn verbrochen?" Sie schrien nur noch lauter: "Kreuzige ihn!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Pilatus sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn!
German 1545
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er Übels getan? Aber sie schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Was für ein Verbrechen hat er denn begangen?«, fragte Pilatus. Doch sie schrien nur noch lauter: »Lass ihn kreuzigen!«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat Er denn Böses getan? Sie aber schrien noch mehr: Kreuzige Ihn!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig: Kreuzige ihn!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jedoch Pilatus sprach zu ihnen: "Was hat er denn Böses getan?" Da schrien sie noch lauter: "Ans Kreuz mit ihm!"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Aber warum?", fragte Pilatus. "Was hat er denn verbrochen?" Doch sie schrien nur noch lauter: "Kreuzige ihn!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Was für ein Verbrechen hat er denn begangen?«, fragte Pilatus. Doch die Menge schrie immer lauter: »Ans Kreuz mit ihm!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber Pilatus sagte zu ihnen: Was denn hat er getan Böses? Sie aber noch mehr schrien: Kreuzige ihn!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Aber sie schrien noch viel mehr: Kreuzige ihn!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er Übles getan? Aber sie schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn!
German Luther Heute 2021
Pilatus aber sprach zu ihnen: „Was hat er Böses getan?“ Aber sie schrien noch viel mehr: „Kreuzige ihn!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Pilatus sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Da schrien sie noch viel mehr: Kreuzige ihn!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Pilatus aber sagte zu ihnen: was hat er denn Böses gethan? sie aber schrien nur lauter: kreuzige ihn.
German Ubersetzung 2014
"Aber warum?", fragte Pilatus. "Was hat er denn verbrochen?" Doch sie schrien nur noch lauter: "Kreuzige ihn!"