Mark 15:4 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da fragte ihn Pilatus abermals: "Hast du nichts darauf zu sagen? Höre doch, was sie alles gegen dich vorbringen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Pilatus aber fragte ihn abermal und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie gegen dich vorbringen!
German 1545
Pilatus aber fragte ihn abermal und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da wandte sich Pilatus noch einmal an ihn. »Hast du darauf nichts zu sagen?«, fragte er. »Siehst du nicht, was sie dir alles vorwerfen?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Pilatus aber fragte Ihn wieder und sagte: Antwortest Du nicht? Siehe, wie vieler Dinge sie Dich anklagen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Pilatus aber fragte ihn wiederum und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie wider dich zeugen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fragte ihn Pilatus abermals: "Weißt du denn gar nichts zu erwidern? Sieh, was diese alles gegen dich vorbringen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch Pilatus fragte ihn noch einmal: "Hast du nichts dazu zu sagen? Hörst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Pilatus wandte sich wieder an ihn: »Willst du dich nicht verteidigen? Hörst du denn nicht, was sie dir alles vorwerfen?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber Pilatus wieder fragte ihn, sagend: Nicht antwortest du nichts? Siehe, wieviel dich sie anklagen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!
German Luther Heute 2021
Pilatus aber fragte ihn wieder und sprach: „Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Pilatus aber fragte ihn wieder und sprach: Antwortest du nichts? Sieh, wie viele Dinge sie gegen dich aussagen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Pilatus aber befragte ihn wiederum: antwortest du nichts? siehe, was sie alles gegen dich vorbringen.
German Ubersetzung 2014
Doch Pilatus fragte ihn noch einmal: "Hast du nichts dazu zu sagen? Siehst du nicht, was sie alles gegen dich vorbringen?"