Mark 3:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und sie lauerten ihm auf, ob er ihn wohl am Sabbat heilen werden; denn sie suchten einen Grund, ihn zu verklagen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie lauerten ihm auf, ob er ihn am Sabbat heilen würde, damit sie ihn verklagen könnten.
German 1545
Und sie hielten auf ihn, ob er auch am Sabbat ihn heilen würde, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die, die einen Vorwand suchten, um Jesus anklagen zu können, beobachteten aufmerksam, ob er ihn am Sabbat heilen würde.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie hielten auf Ihn, ob Er ihn am Sabbath heilen würde, auf daß sie eine Anklage wider Ihn hätten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie lauerten auf ihn, ob er ihn am Sabbath heilen würde, auf daß sie ihn anklagen möchten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da gaben sie nun acht, ob er ihn am Sabbat heile; denn sie wollten ihn verklagen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da passten sie genau auf, ob er ihn am Sabbat heilen würde, denn sie wollten einen Grund finden, ihn anzuklagen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Gegner von Jesus beobachteten aufmerksam, wie er sich verhalten würde. Sollte Jesus es nämlich wagen, den Kranken am Sabbat zu heilen, so könnten sie Anklage gegen ihn erheben.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie beobachteten ihn, ob am Sabbat er heilen werde ihn, damit sie anklagen könnten ihn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie gaben acht, ob er ihn am Sabbat heilen würde, damit sie ihn verklagen könnten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie lauerten darauf, ob er auch am Sabbat ihn heilen würde, auf daß sie eine Sache wider ihn hätten.
German Luther Heute 2021
Und sie lauerten darauf, ob er ihn auch am Sabbat heilen würde, damit sie ihn anklagen könnten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie lauerten ihm auf, ob er ihn am Sabbat heilen würde, damit sie ihn verklagen könnten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie lauerten auf ihn, ob er ihn am Sabbat heile, um ihn dann zu verklagen.
German Ubersetzung 2014
Seine Gegner passten genau auf, ob er ihn am Sabbat heilen würde, denn sie wollten einen Grund finden, ihn anzuklagen.