Mark 3:35 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mir Bruder, Schwester und Mutter."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mir Bruder und Schwester und Mutter.
German 1545
Denn wer Gottes Willen tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mein Bruder, meine Schwester und meine Mutter.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wer Gottes Willen tut, der ist Mein Bruder und Meine Schwester und Meine Mutter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn wer irgend den Willen Gottes tun wird, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mir Bruder, Schwester, Mutter.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jeder, der nach Gottes Willen lebt, ist mir Bruder, Schwester und Mutter."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn wer Gottes Willen tut, der ist für mich Bruder, Schwester und Mutter!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wer tut den Willen Gottes, der mein Bruder und Schwester und Mutter ist.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wer Gottes Willen tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wer Gottes Willen tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
German Luther Heute 2021
Denn wer Gottes Willen tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wer den Willen Gottes tut, der ist mein Bruder und meine Schwester und Mutter.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer da thut den Willen Gottes, der ist mir Bruder, Schwester und Mutter.
German Ubersetzung 2014
Jeder, der nach Gottes Willen lebt, ist mir Bruder, Schwester und Mutter."