Mark 4:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und er lehrte sie vielerlei durch Gleichnisse. In seiner Unterweisung sagte er ihnen:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen und sagte zu ihnen in seiner Lehre:
German 1545
Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse. Und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus lehrte sie vieles, und er gebrauchte dazu Gleichnisse. Unter anderem sagte er:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er lehrte sie vieles in Gleichnissen und sprach zu ihnen in Seiner Lehre:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er lehrte sie viel in Gleichnissen. So sprach er in seinem Lehrvortrag zu ihnen:
German HEUTE (Bibel Heute)
Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was er ihnen zu sagen hatte, erklärte er durch Gleichnisse:
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er lehrte sie in Gleichnissen vieles und sagte zu ihnen in seiner Lehre:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er predigte ihnen lange durch Gleichnisse; und in seiner Predigt sprach er zu ihnen:
German Luther Heute 2021
Und er lehrte sie vieles durch Gleichnisse und sagte in seiner Lehre zu ihnen:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen und sagte zu ihnen in seiner Lehre:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er lehrte sie viel in Gleichnissen und sagte zu ihnen in seiner Lehre:
German Ubersetzung 2014
Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er: