Mark 4:25 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wer (die rechte Aufmerksamkeit) hat, dem wird (Erkenntnis) mitgeteilt; wer (sie) aber nicht hat, dem soll sogar (das wenige), was er (noch an Erkenntnis) hat, genommen werden."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen werden, was er hat.
German 1545
Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wer hat, dem wird gegeben; aber wer nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird man wegnehmen auch das er hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer nämlich hat, dem wird gegeben werden; aber wer nicht hat, dem wird auch das, was er besitzt, genommen werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wer hat, dem wird gegeben, wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn wer meine Worte begreift, der wird noch mehr Einsicht bekommen. Doch wer sich dafür verschließt, dem wird selbst das Wenige, was er hat, noch genommen. «
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn wer hat, gegeben werden wird dem; und wer nicht hat, auch was er hat, wird genommen werden von ihm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, dem wird man auch das nehmen, was er hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wer da hat, dem wird gegeben; und wer nicht hat, von dem wird man nehmen, auch was er hat.
German Luther Heute 2021
Denn wer hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, dem wird man auch das nehmen, was er hat.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn wer hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen werden, was er hat.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und wer nicht hat, von dem wird auch genommen werden, das er hat.
German Ubersetzung 2014
Denn wer hat, dem wird gegeben, wer aber nicht hat, dem wird auch das genommen, was er hat."