Mark 4:3 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
"Merkt auf! Ein Sämann ging aus zu säen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Höret zu! Siehe, der Sämann ging aus, zu säen.
German 1545
Höret zu! Siehe, es ging ein Sämann aus, zu säen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Hört zu! Ein Bauer ging aufs Feld, um zu säen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Höret zu: Siehe, es ging der Sämann aus zu säen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Höret! Siehe, der Säemann ging aus zu säen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Höret! Seht: Der Sämann ging aus zu säen. "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Hört zu! Ein Bauer ging auf den Acker, um zu säen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Hört mir zu! Ein Bauer ging aufs Feld, um Getreide zu säen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Hört! Siehe, aus ging der Säende zu säen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Hört zu! Siehe, es ging ein Sämann aus zu säen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Höret zu! Siehe, es ging ein Sämann aus, zu säen.
German Luther Heute 2021
„Hört zu! Siehe, ein Sämann ging hinaus, um zu säen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Hört zu! Siehe, der Sämann ging aus, um zu säen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Höret. Siehe, es gieng der Sämann aus zu säen;
German Ubersetzung 2014
"Hört zu! Ein Bauer ging auf den Acker, um zu säen.