Mark 4:7 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Andere Körner fielen dahin, wo Dornen wuchsen. Da schossen die Dornen auf und erstickten die Saat, und es gab keine Frucht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
German 1545
Und etliches fiel unter die Dornen, und die Dornen wuchsen empor und erstickten's, und es brachte keine Frucht:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einiges fiel ins Dorngestrüpp, und die Dornensträucher überwucherten und erstickten die Saat, sodass sie keine Frucht brachte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und anderes fiel in die Dornen, und die Dornen gingen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein anderes fiel unter Dornen; die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und so gab es keine Frucht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wieder ein anderer Teil fiel unter Disteln, die die Saat bald überwucherten und erstickten, sodass sie keine Frucht brachte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wieder andere Körner fielen ins Dornengestrüpp, doch dieses hatte die junge Saat bald überwuchert, so dass sie schließlich erstickte. Es konnte kein Getreide wachsen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und anderes fiel in die Dornen, und auf gingen die Dornen und erstickten es, und Frucht nicht gab es.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und anderes fiel unter die Dornen, und die Dornen wuchsen empor und erstickten’s, und es brachte keine Frucht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und etliches fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen empor und erstickten's, und es brachte keine Frucht.
German Luther Heute 2021
Und einiges fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen empor und erstickten es, und es brachte keine Frucht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen wuchsen auf und erstickten es, und es brachte keine Frucht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und anderes fiel in die Dornen, und die Dornen giengen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
German Ubersetzung 2014
Wieder ein anderer Teil fiel unter Disteln, die die Saat bald überwucherten und erstickten, so dass sie keine Frucht brachte.