Mark 5:1 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Sie kamen an das andere Ufer des Sees in das Gebiet der Gerasener.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie kamen ans andere Ufer des Meeres in die Landschaft der Gadarener.
German 1545
Und sie kamen jenseit des Meers, in die Gegend der Gadarener.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
So kamen sie in das Gebiet der Gerasener am gegenüberliegenden Ufer des Sees.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie kamen jenseits des Meeres in die Gegend der Gadarener.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gadarener.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So kamen sie übers Meer hinüber in das Land der Gerasener.
German HEUTE (Bibel Heute)
So kamen sie in das Gebiet der Gerasener auf der anderen Seite des Sees.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sie auf der anderen Seite des Sees das Gebiet der Gerasener erreichten
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie kamen an das jenseitige des Sees in das Gebiet der Gerasener.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie kamen ans andre Ufer des Meeres in die Gegend der Gerasener.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie kamen jenseits des Meers in die Gegend der Gadarener.
German Luther Heute 2021
Und sie kamen ans andere Ufer des Sees in die Gegend der Gadarener.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie kamen ans andere Ufer des Sees in das Gebiet der Gadarener.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie kamen an das andere Ufer des Sees in das Land der Gerasener.
German Ubersetzung 2014
So kamen sie in das Gebiet der Gerasener auf der anderen Seite des Sees.