Mark 5:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als Jesu in das Boot steigen wollte, bat ihn der geheilte Besessene, daß er bei ihm bleiben dürfe. Doch er erlaubte es ihm nicht, sondern sprach zu ihm: "Geh heim zu deinen Angehörigen und erzähle ihnen, was der Herr an dir getan und wie er sich dein erbarmt hat!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als er in das Schiff trat, bat ihn der besessen Gewesene, daß er bei ihm bleiben dürfe.
German 1545
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als er ins Boot stieg, bat ihn der, der besessen gewesen war, bei ihm bleiben zu dürfen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da Er in das Schifflein einstieg, bat Ihn der Besessene, daß er dürfte bei Ihm sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er in das Schiff stieg, bat ihn der Besessene, daß er bei ihm sein dürfe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als er das Boot besteigen wollte, da bat ihn der Besessene, ob er nicht mit ihm gehen dürfe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Jesus dann ins Boot stieg, bat ihn der Geheilte, bei ihm bleiben zu dürfen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus wollte gerade in das Boot steigen, als ihn der Geheilte bat, bei ihm bleiben zu dürfen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und einstieg er in das Boot, bat ihn der besessen Gewesene, daß bei ihm er sein dürfe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er in das Boot stieg, bat ihn, der zuvor besessen war, dass er bei ihm bleiben dürfe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
German Luther Heute 2021
Und als er in das Boot stieg, bat ihn der, der besessen gewesen war, bei ihm bleiben zu dürfen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als er in das Schiff trat, bat ihn der besessen Gewesene, dass er bei ihm bleiben dürfe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da er in das Schiff stieg, bat ihn, der dämonisch gewesen war, daß er ihn begleiten dürfe.
German Ubersetzung 2014
Als Jesus dann ins Boot stieg, bat ihn der Geheilte, bei ihm bleiben zu dürfen.