Mark 5:20 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da ging er hin begann in den Zehn Städten zu verkünden, was Jesus an ihm getan, und alle waren darüber verwundert.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er ging hin und fing an im Gebiet der Zehn-Städte zu verkündigen, wie Großes Jesus an ihm getan habe; und jedermann verwunderte sich.
German 1545
Und er ging hin und fing an auszurufen in den zehn Städten, wie große Wohltat ihm Jesus getan hatte. Und jedermann verwunderte sich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da ging der Mann fort und begann im Zehnstädtegebiet zu verkünden, was Jesus für ihn getan hatte. Und alle staunten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er ging hin und fing an zu verkündigen in den zehn Städten, was Jesus an ihm getan hatte, und alle verwunderten sich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er ging hin und fing an, in der Dekapolis auszurufen, wieviel Jesus an ihm getan hatte; und alle verwunderten sich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da ging er hin und verkündete in der Dekapolis, was Jesus ihm getan hatte; und alle mußten staunen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Mann gehorchte und fing an, im ganzen Zehnstädtegebiet zu verkünden, was Jesus an ihm getan hatte. Und alle wunderten sich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da ging der Mann weg und berichtete im ganzen Gebiet der Zehn Städte, was Jesus für ihn getan hatte. Und alle staunten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er ging weg und begann, zu verkündigen im Zehnstädtegebiet, was alles getan hatte für ihn Jesus, und alle wunderten sich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er ging hin und fing an, in den Zehn Städten auszurufen, wie viel Jesus an ihm getan hatte; und jedermann verwunderte sich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er ging hin und fing an, auszurufen in den zehn Städten, wie große Wohltat ihm Jesus getan hatte; und jedermann verwunderte sich.
German Luther Heute 2021
Und er ging hin und fing an, im Zehnstädtegebiet zu verkünden, welch große Wohltat ihm Jesus getan hatte; und alle wunderten sich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er ging hin und fing an, im Gebiet der Zehn Städte zu verkündigen, welch große Dinge Jesus an ihm getan hatte; und jedermann verwunderte sich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er gieng hin, und fieng an in der Dekapolis zu verkünden, wie großes ihm Jesus gethan, und alles verwunderte sich.
German Ubersetzung 2014
Der Mann gehorchte und fing an, im ganzen Zehnstädtegebiet zu verkünden, was Jesus an ihm getan hatte. Und alle wunderten sich.