Mark 6:46 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als er die Leute verabschiedet hatte, ging er auf die Bergeshöhe, um dort zu beten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
German 1545
Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als er sich von der Menge verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nachdem Er sie verabschiedet hatte, ging Er hin auf den Berg, zu beten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er sie verabschiedet hatte, ging er hin auf den Berg, um zu beten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er entließ sie und stieg auf einen Berg, um zu beten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nachdem er sich von der Menge verabschiedet hatte, stieg er auf den Berg, um zu beten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach ging er auf einen Berg, um zu beten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und Abschied genommen habend von ihnen, ging er weg auf den Berg zu beten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er sich von ihnen getrennt hatte, ging er hin auf einen Berg, um zu beten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er sie von sich geschafft hatte, ging er hin auf einen Berg, zu beten.
German Luther Heute 2021
Und nachdem er sie fortgeschickt hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und nachdem er sie verabschiedet hatte, ging er auf einen Berg, um zu beten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er verabschiedete sie, und gieng hin auf den Berg zu beten.
German Ubersetzung 2014
Nachdem er sich von der Menge verabschiedet hatte, stieg er auf den Berg, um zu beten.