Mark 6:51 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann stieg er zu ihnen ins Boot: da legte sich der Wind. Darüber gerieten sie vor Staunen ganz außer sich.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er stieg zu ihnen in das Schiff, und der Wind legte sich. Und sie erstaunten bei sich selbst über die Maßen und verwunderten sich.
German 1545
Und trat zu ihnen ins Schiff, und der Wind legte sich. Und sie entsetzten sich und verwunderten sich über die Maßen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er stieg zu ihnen ins Boot, und der Sturm legte sich. Da waren sie erst recht fassungslos.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er stieg zu ihnen ein in das Schifflein, und der Wind legte sich. Und sie waren außer sich und verwunderten sich ungemein, über die Maßen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er stieg zu ihnen in das Schiff, und der Wind legte sich. Und sie erstaunten sehr über die Maßen bei sich selbst und verwunderten sich;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann stieg er zu ihnen ins Boot, und sogleich legte sich der Wind. Jetzt gerieten sie erst recht ganz außer sich;
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann stieg er zu ihnen ins Boot, und der Wind legte sich. Da gerieten sie vor Entsetzen ganz außer sich,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er stieg zu ihnen ins Boot, und sogleich legte sich der Sturm. Da waren sie außer sich vor Entsetzen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er stieg zu ihnen in das Boot, und nach ließ der Wind, und sehr übermäßig in sich entsetzten sie sich;
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er stieg zu ihnen ins Boot, und der Wind legte sich. Und sie entsetzten sich über die Maßen;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er trat zu ihnen ins Schiff, und der Wind legte sich. Und sie entsetzten und verwunderten sich über die Maßen,
German Luther Heute 2021
Und er stieg zu ihnen in das Boot, und der Wind legte sich. Und sie entsetzten und wunderten sich über die Maßen;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er stieg zu ihnen in das Schiff, und der Wind legte sich. Und sie erstaunten bei sich selbst über die Maßen und verwunderten sich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er stieg zu ihnen in das Schiff, und der Wind legte sich; und sie kamen ganz außer sich.
German Ubersetzung 2014
Dann stieg er zu ihnen ins Boot, und der Wind legte sich. Da gerieten sie vor Entsetzen ganz außer sich,