Mark 7:17 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als er das Volk verlassen hatte und in ein Haus getreten war, fragten ihn seine Jünger nach dem Sinn dieses Gleichnisses.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als er vom Volke weg nach Hause gegangen war, fragten ihn seine Jünger über das Gleichnis.
German 1545
Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dieses Gleichnis
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als Jesus sich von der Menge zurückgezogen hatte und ins Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger nach dem Sinn dieses Ausspruchs.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und als Er vom Gedränge weg ins Haus einging, fragten Ihn Seine Jünger über das Gleichnis.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als er von der Volksmenge weg in ein Haus eintrat, befragten ihn seine Jünger über das Gleichnis.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als er von der Menge weg ins Haus getreten war, da fragten ihn die Jünger nach dem Gleichnis.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als er sich von der Menge zurückgezogen hatte und ins Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger, wie er das gemeint habe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach ging Jesus in ein Haus und war mit seinen Jüngern allein. Hier baten sie ihn zu erklären, was er mit dieser Rede gemeint hatte.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und als er hineingegangen war in ein Haus weg von der Menge, fragten ihn seine Jünger nach dem Gleichnis.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und als er von dem Volk ins Haus ging, fragten ihn seine Jünger nach diesem Gleichnis.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dies Gleichnis.
German Luther Heute 2021
Und als er von dem Volk ins Haus kam, befragten ihn seine Jünger über dieses Gleichnis.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als er von der Menge weg nach Hause gegangen war, fragten ihn seine Jünger über das Gleichnis.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und wie er von der Menge weg nach Hause gekommen war, befragten ihn seine Jünger nach dem Gleichnis.
German Ubersetzung 2014
Als er sich von der Menge zurückgezogen hatte und ins Haus gegangen war, fragten ihn seine Jünger, wie er das gemeint habe.