Mark 7:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Die sahen, wie einige seiner Jünger mit unreinen, das heißt mit ungewaschenen Händen ihre Mahlzeit hielten. -
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und als sie etliche seiner Jünger mit gemeinen, das heißt mit ungewaschenen Händen Brot essen sahen
German 1545
Und da sie sahen etliche seiner Jünger mit gemeinen, das ist, mit ungewaschenen Händen das Brot essen, versprachen sie es.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie hatten gesehen, wie einige seiner Jünger aßen, ohne sich die Hände gewaschen zu haben. Ihre Hände galten deshalb als unrein,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und da sie sahen, daß etliche Seiner Jünger mit gemeinen, das ist ungewaschenen Händen das Brot aßen, tadelten sie es.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und als sie etliche seiner Jünger mit unreinen, das ist ungewaschenen Händen Brot essen sahen
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und da sie sahen, daß etliche seiner Jünger mit "gemeinen", das heißt mit ungewaschenen, Händen ihre Mahlzeit hielten
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie hatten gesehen, dass seine Jünger mit unreinen, das heißt mit ungewaschenen Händen aßen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dabei entdeckten sie, dass einige seiner Jünger mit ungewaschenen Händen aßen. Dadurch verletzten sie die jüdischen Speisevorschriften und wurden unrein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und gesehen habend einige seiner Jünger, daß mit unreinen Händen, das ist mit ungewaschenen, sie essen die Speisen
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie sahen, dass einige seiner Jünger mit unreinen, das heißt ungewaschenen Händen das Brot aßen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und da sie sahen etliche seiner Jünger mit gemeinen (das ist ungewaschenen) Händen das Brot essen, tadelten sie es.
German Luther Heute 2021
Und sie sahen, wie einige seiner Jünger die Brote mit unreinen, das heißt mit ungewaschenen Händen aßen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und als sie einige seiner Jünger mit unreinen, das heißt mit ungewaschenen Händen Brot essen sahen, tadelten sie es.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und da sie einige Jünger mit unreinen Händen, das heißt mit ungewaschenen, die Brote essen sahen
German Ubersetzung 2014
Sie hatten gesehen, dass seine Jünger mit unreinen, das heißt mit ungewaschenen, Händen aßen.