Mark 7:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
All dies Böse kommt von innen heraus und verunreinigt den Menschen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
All dies Böse kommt von innen heraus und verunreinigt den Menschen.
German 1545
Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht den Menschen ´in Gottes Augen` unrein.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
All dieses Schlechte kommt von innen heraus und macht den Menschen gemein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
alle diese bösen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann brach er auf und ging von dort hinweg ins Land von Tyrus und Sidon. Er begab sich in ein Haus, doch wollte er es niemand wissen lassen; allein er konnte nicht verborgen bleiben.
German HEUTE (Bibel Heute)
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht den Menschen vor Gott unrein."
German HFA (Hoffnung für Alle)
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht die Menschen vor Gott unrein.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
alles dieses Böse von innen kommt heraus und verunreinigt den Menschen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
All dies Böse kommt von innen heraus und macht den Menschen unrein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
German Luther Heute 2021
Alle diese bösen Dinge kommen von innen heraus und machen den Menschen unrein.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
All dieses Böse kommt von innen heraus und verunreinigt den Menschen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alles dieses Böse geht von innen aus und verunreinigt den Menschen.
German Ubersetzung 2014
All dieses Böse kommt von innen heraus und macht den Menschen vor Gott unrein."